لا توجد نتائج مطابقة لـ حركية رأس المال

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم ألماني عربي حركية رأس المال

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Die Vertragsstaaten prüfen die Ergreifung durchführbarer Maßnahmen zur Aufdeckung und Überwachung grenzüberschreitender Bewegungen von Bargeld und in Betracht kommenden begebbaren Wertpapieren, vorbehaltlich entsprechender Sicherheitsvorkehrungen, durch die die ordnungsgemäße Verwendung der Informationen sichergestellt wird, und ohne jede Behinderung rechtmäßiger Kapitalbewegungen.
    تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير مجدية لكشف ورصد حركة النقد والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بوجود ضمانات تكفل حسن استخدام المعلومات ودون إعاقة حركة رأس المال المشروع بأي صورة من الصور.
  • Die Vertragsstaaten erwägen die Ergreifung praktisch durchführbarer Maßnahmen zur Aufdeckung und Überwachung grenzüberschreitender Bewegungen von Bargeld und in Betracht kommenden begebbaren Wertpapieren unter Einhaltung von Sicherheitsvorkehrungen, welche die ordnungsgemäße Verwendung der Informationen gewährleisten, und ohne jede Behinderung rechtmäßiger Kapitalbewegungen.
    تنظر الدول الأطراف في تنفيذ تدابير قابلة للتطبيق لكشف ورصد حركة النقود والصكوك القابلة للتداول ذات الصلة عبر حدودها، رهنا بضمانات تكفل استخدام المعلومات استخداما سليما ودون إعاقة حركة رأس المال المشروع بأي صورة من الصور.
  • Der freie Verkehr von Wahren, Arbeitskräften und Kapitalzwischen den beiden Landesteilen hätte dem palästinensischen BIPenormen Auftrieb verleihen können.
    ولا شك أن الحركة الحرة للسلع والعمالة ورأس المال بينالجانبين كانت لتشكل دفعة اقتصادية هائلة للناتج المحلي الإجماليالفلسطيني.
  • Die Krise hat den Washington- Konsens gefährdet, der davonausging, dass sich die Welt immer mehr hin zu freier Bewegung des Kapitals und marktwirtschaftlich begründeter Wechselkurseentwickelt.
    فقد تحدت الأزمة إجماع واشنطن، الذي افترض أن العالم يتحركبالتدريج نحو حرية حركة رأس المال وتحديد أسعار الصرف بواسطةالسوق.
  • Der Bankrott ist für alle eine Bedrohung, vor allem in Zeiten hoher Kapitalmobilität, wenn die Staaten zu sehr aufausländische Kreditgeber angewiesen sind und sich in ernsten Finanznöten wiederfinden, wenn diese Kapitalzuflüsseversiegen.
    بل إن التخلف عن سداد الديون يشكل تهديداً للجميع، وخاصة فيأوقات ارتفاع حركة رأس المال، حين تفرط الحكومات في الاعتماد علىالاستعداد الظاهري الذي يبديه المقرضين الأجانب لتقديم الأموال، فتجدنفسها في موقف عصيب للغاية حين تتوقف تدفقات رأس المالالواردة.
  • Der Fonds bleibt zwar weiterhin der finanziellen Liberalisierung verbunden, erkennt aber jetzt an, dass der freie Kapitalfluss auf einer deutlich schwächeren intellektuellen Grundlage ruht als der freie Handel.
    وفي حين يظل الصندوق متشبثاً بالتحرير المالي في نهايةالمطاف، فإنه يُقِر الآن بأن حرية حركة رأس المال تستند إلى ركائزفكرية أضعف كثيراً مما تستند إليه قضية التجارة الحرة.
  • Die unbeschränkte Mobilität des Kapitals verursacht hiereine ernste Schwierigkeit.
    وهنا تفرض حرية حركة رأس المال صعوبة شديدة.
  • Doch ist die Welt bereit für eine Rückkehr zuprotektionistischer Politik und nationalistischen Reflexen? Werdendie heutige Freiheit und Transparenz, die zu unerwünschten Ergebnissen geführt haben, letztlich eine Rückkehr zur Einschränkung der Freizügigkeit von Waren, Menschen und Kapitalbringen?
    ولكن هل العالم مستعد للارتداد إلى سياسات الحماية والنـزواتالقومية؟ وهل تكون حرية وشفافية اليوم، بعد أن تمخضت عن نتائج غيرمرغوبة، سبباً في عودة القيود على حركة السلع والبشر ورأس المال،؟
  • Und wir kurbeln damit die Wirtschaft unseres Landes an.
    حركة راس المال تزيد من قيمة النقود